
It is not a ghost coming out of a magic book
what is clinging to the window
They are the elusive leaves of October
They came early
playing with the wind the game of farewell,
not keeping one poem to the coming winter!
The autumn with his full allurement,
though emerging of an exhausted memory
The stranger who came out from his death
He doesn’t wait for the flocks of the migratory birds
to come with his madness
He must, forever, leave his home ..
the pavement of his memories ..
the port of his revealing ..
his blood!
The green leaves
that protested in sight of the universe,
They carried their last sorrows,
they turned into a pale autumn
while passing all the places with no pain
and no rattle of absence!
It’s only the beginning, though,
to the lasting arid space
Don’t tremble in your ravings!
The forgotten names in the death records
The pale numbers scattered on the lonely soil
The records of the migrating swallows
Death barricades!
The last kisses of the day
The murderers’ letters to their lovers
Nothing but arid and empty images!
and there’s the one covered with the ashes,
hugging his last dreams!
Don’t search the nights
The storm is coming!
The hurricane is at doors
Rain is coming soon
Your steps are sacred
You; travelers in the irises!
The one examining the faces of the passersby
He’s waiting for a trembling moment
to attack
like a hungry wolf!
The forsaken space is throwing its shades
on the drunk and miserable world
removing the last leaves
The last false faces
The last signatures
Throwing them to the wind
Removing what is left of branches.
songs, spheres and dreams!
Crossing between two distant worlds
through a tiny hole
is the dream of a child, a poet and a prophet!
Her hand; the icon,
is conquering what remained of places
never been reached by the hands of the Barbarian
Recording its obsession
in the records of
an exhausted body!
The coat is never enough to write a story
or to the pouring of a poem
The passers need more than one homeland
in the autumn of awaiting!
Faher al Shami .. Syrian Poet
Translated by Kifah Jahja
النص العربي
خريف
الجاثم على النافذة
ليس شبحا خارجا من كتاب سحر
إنها أوراق تشرين الماكرة
حلت سريعا
تلعب مع الريح لعبة الوداع
ولا تحتفظ بقصيدة واحدة
للشتاء القادم
تَلعَبُ مَعَ الرِّيَاحِ لُعبَةَ الوَدَاعِ
الخريف الذاهب في غوايته
الطالع من ذاكرة متعبة
الغريب الخارج من موته
لا ينتظر أسؤراب الطيور المهاجرة
ليأتي بجنونه
عليه أن يغادر بيته إلى الأبد
رصيف ذاكرته
مرفأ بوحه
دمه
**
الأوراق الخضراء
التي تظاهرت على مرآى الكون
حملت أشجانها الأخيرة
واستحالت خريفا شاحبا
وهي تعبر الأمكنه من دون ألم
وحشرجات غياب
إنها البداية فقط
للعراء الطويل
لا ترتعدوا في هذيانكم
الأسماء المنسية في سجلات الموت
الأرقام المبعثرة على التراب الموحش
سجلات السنونو المهاجرة
حواجز الموت
القبلات الأخيرة للنهار
رسائل القتلة غلى عشيقاتهم
صور جرداء قاحلة
وثمة من يقبع في الرماد
يحضن آخر أحلامه
لا تنبشوا في الليالي
العاصفة قادمة
الإعصار على الأبواب
المطر سيحل
مقدسة خطوتكم
أيها المسافرون في المآقي
ذلك الذي يتفرس وجوه المارة
يحتكم إلى لحظة مرتجفة
لينقض طذئب جائع
العراء الموحش
يهبط على العالم البائش الثمل
ينزع آخر الأوراق
آخر الوجوه المستعارة
آخر التواقيع
يرميها للريح
يجتث ما تبقى من أغصان
وأغنيات ومدارات أحلام
العبور بين عالمين بعيدين
من ثقب صغير
حلم طفل وشاعر ونبي
يدها الأيقونه
تحتل ما تبقى من أمكنه
لم تصلها يد البرابرة
تسجل ولعها
في سجل جسد
منهك
لا يكفي المعطف لكتابة قصة
ولا لهطول قصيدة
يحتاج العابرون أكثر من وطن
في خريف الانتظار
