Like the Tears of Women

The tears the oyster gathered in the core

One tear,

two tears

and three

They became a pearl!

The women wearing the tears

are surging on the dance floor,

with their bodies fevered by the oyster light

 On the fingers,

the oyster sadness is weeping!

They listen to the waves inside of them

One time a sea pours from the lively body

Other times the women go back to the sea!

They return to the way they were:

Water

and salt

Light

and sadness

so the sea can gather their blueness

and the distant oyster can weep them away!

At night

at the end of the night,

they hide their precious tears

in the containers of the dream!

They open the door of sleeping

to a new sea!

 The oyster is

the happy

past

of women!

Maha al Autoom .. Jordanian Poet and Arabic Language Professor

Translated by Kifah Jahjah

النص العربي

مثل دموع النساء

الدموع التي جمعتها المحارة

في جوفها

دمعة

دمعتين

ثلاثة

غدت لؤلؤة

والنساء اللواتي ارتدين الدموع

تدافعن في ساحة الرقص

يلهب ضوء المحارة أجسادهن

وينشج حزن المحارة

فوق الأصابع

يصغين للموج فيهن

حينا يسيل من الجسد الحي بحر

وحينا تعود النساء إلى البحر

حين يعدن كما كن

ماءا وملحا

ضوءا وحزنا

ليجمع زرقتهن ويذرفهن المحار البعيد

وفي الليل

في آخر الليل

يخفين دمعاتهن الثمينات

في علب الحلم

يشرعن باب المنام

لبحر جديد

المحارة

ماضي النساء السعيد

Leave a comment

© Copy Rights Reserves to kifah-jahjah.com

Is this your new site? Log in to activate admin features and dismiss this message
Log In