Category: ترجمة شعرية

  • Like the Tears of Women

    Like the Tears of Women

    The tears the oyster gathered in the core One tear, two tears and three They became a pearl! The women wearing the tears are surging on the dance floor, with their bodies fevered by the oyster light  On the fingers, the oyster sadness is weeping! They listen to the waves inside of them One time…

  • The Stranger

    The Stranger

     The shadow bending on darkness cane!  sinking in an orphan silence that doesn’t tell!  The deep rooted in the blood of cruel absence! The stranger is no more than the bench of the sea in remembering the heart of god in longing! The stranger who is crucified on a broken mirror! with half a mouth…

  • Autumn

    Autumn

    It is not a ghost coming out of a magic book what is clinging to the window They are the elusive leaves of October They came early playing with the wind the game of farewell,  not keeping one poem to the coming winter! The autumn with his full allurement,  though emerging of an exhausted memory…

  • One Road or Even Less!

    One Road or Even Less!

    Between us there’s a road No space for a car or real human steps! Between us there’s the verdancy but not the grass or the softness of the sea but not the sea!  Between us there is a road or even less! One road is turning around in you and me! You sing Abid al…

  • O love!

    O love!

    O love, give us your hand so that we can see! We are the blind of all temples! We listen to the music of your volcanoes in our steps and to the rhythm of its horses jumping over the darkness hurdles, our wings are beating! We are the ones who ring your bells while heavens…

Is this your new site? Log in to activate admin features and dismiss this message
Log In